- 教学动态
- 教学动态 ➤
中国翻译协会语言服务能力培训与评估(LSCAT)项目实训颁证授权仪式在我校成功召开
4月19日,中国翻译协会语言能力培训与评估(LSCAT)项目实训颁证授权仪式在我校召开,中国翻译协会语言服务能力评估中心主任张雪涛、LSCAT市场部负责人解蒙、运维部负责人胡昂、LSCAT河北分部负责人施雪玲、LSCAT山西分部负责人张肖青等9人莅临我校。我院院长张惠选、副院长柴达、教务处处长李建校、外国语学院院长牛谷芳、我校相关专业负责人及25名实训教师参加了会议。
早上9点整,颁证授权仪式在我校行政楼B319会议室举行。首先,外国语学院院长牛谷芳对各位嘉宾及校领导进行了简要介绍。之后由LSCAT项目负责人对我校进行了“LSCAT实训基地示范院校”颁证仪式。院长张惠选在致辞中对LSCAT项目组成员的到来表示热烈欢迎。他强调,根据十三五规划及教育部文件要求,高校应当广泛与政府、企业、协会等组织合作,充分利用各种资源为国家培养更多应用型人才。LSCAT项目的入驻为晋中学院的转型发展注入了活力,起到了示范作用。学生可以通过这一平台将所学知识运用于实践,弥补知识与实践脱节这一缺陷,同时提高自身综合能力,增强就业竞争力。建议全校其它学科以此为鉴,培养更多社会需要的人才。随后LSCAT项目中心主任张雪涛先生对LSCAT项目和翻译实训基地建设进行了总体介绍。张雪涛从LSCAT项目的特点、LSCAT项目的管理与实施、高校合作模式及标准化服务等方面对LSCAT项目进行了详细说明。LSCAT实施标准包括基础阶段、进阶阶段、高级能力三个阶段,开设口译、笔译、翻译技术、翻译项目管理四个专业,学员在达到一定阶段并满足条件后可申请标注专业方向,因此LSCAT项目颁发的资质证书较之以往的翻译证书其指向性更为明确,大大有利于市场对翻译人才的筛选,有利于商业化人才供需对接。同时,LSCAT项目还提供成熟、专业的师资培训课程,实现落地院校翻译师资水平的整体提升,大力推动翻译专业师资力量的发展。
19日下午,由LSCAT中心主任张雪涛,LSCAT运维部负责人胡昂,市场部负责人解蒙以及企业代表张绚对外国语学院LSCAT项目相关教师进行了专业培训,他们分别从口译语料库实训系统、LSCAT计算机辅助翻译系统、笔译在线学习双语语料库、语料库标注管理系统及译后编辑实训系统进行了详细讲解。
LSCAT项目虽处于起步阶段,但其宗旨在为具备一定外语基础、希望培养双语实践应用能力的广泛人群提供统一、标准、实效的专业人才培养计划,实现翻译行业复合型人才培养、管理和服务。对于我校英语专业建设来说,LSCAT项目产、学、研相结合的模式对于提高学生的专业水准和市场指向性具有开拓性的借鉴意义。同时,该项目为“十三五”时期我校转型发展起到了示范性作用。
·
·
·
·